10 Comentarios

Maravillosa la distinción entre corsario e inquisidor, que de paso me hace pensar en la diferencia entre prestigio e higiene lingüística. Poca fe le tengo a tu esperanza "que en algún momento habrá una forma que sea la predominante y la que quede fijada"; bastaría indagar quiénes te leen desde un computador, una computadora o un ordenador (aparatejo que llevamos ya un rato largo usando). Me alegró el día encontrarme con una bitácora filológica (@jaimeblanco logró conquistarme con su propuesta). Y solo para poner a prueba tu autocontrol sillistico te comparto la entrada poco corsaria con la que inauguré la semana pasada mi bitácora Lo que juan dice de Pedro: https://macarorueda.substack.com/p/sobre-nuestra-extrana-relacion-con?r=4azrfm (esta semana expondré mi cabeza con un par de disgresiones sobre las (no) conjugaciones del verbo haber.

Expand full comment

Me alegro que te haya gustado este trastear de ideas, Carolina ❤️

De vez en cuando me apetece darme un paseo por la filología en Miradero, aunque no sea el tema principal.

Siempre es un placer leer reflexiones lingüísticas, le echo un ojo a tu newsletter, o bitácora, aunque llamarle así me lleva demasiado a alta mar, jaja.

Expand full comment

Pues majadería o no, como tú la bautizas, me ha gustado. Acepto pero no comparto en absoluto esa regla/ley que indica que se admite lo que utiliza la mayoría. Lo siento, almóndigas y descambiar siempre, siempre me rechinarán en los oídos y me crearán legañas, no lo puedo evitar, por mucho que esté aceptado por la RAE (y ojo que la consulto y le hago caso, no me entiendas mal, en casa me llaman la señora de la RAE, con eso te digo todo). Así que ¿género? El que guste el personal, que ya vendrá la Academia o peor aún, algún iluminado a decirnos cómo, qué y cuándo usarlo, pero para mí, si existe una justificación lógica, vale lo uno y lo otro. La newsletter (la carta informativa), el newsletter (el boletín informativo), para mí son válidos igual. Hala, he dicho, jajajaj, y sin sillas.

Un abrazo

Expand full comment

¡Señora de la RAE! Me encanta, jajaja.

Claro, lo de recoger o aceptar palabras como almóndigas o descambiar es siempre un tema. Pero piensa que eres un polaco que está aprendiendo español y un día se encuentra con alguien que dice "descambiar". En algún sitio tiene que buscar qué significa esa palabra, aunque sea para confirmar lo que sospecha que es, y ahí es donde entraría el diccionario de la RAE.

No sé, tampoco es tan simple, este podría ser un tema para otro capítulo de Corsarios de la RAE (sin sillas, como siempre, jajaja) ✨

Expand full comment

Sin pretender ser un inquisidor, Samuel, (Dios me coja confesado) yo no voy a ser quién opine sobre el género que debe tener cada palabra, para ello está la RAE, institución que no tiene homóloga en inglés, ni en Reino Unido ni en EEUU (me refiero de manera centralizada). Por tanto debemos estar orgullosos de tener a una institución que mire por nuestro idioma. 😉

Dicho lo cual, en estos casos siempre me pregunto: ¿Por qué diablos nos empeñamos en usar palabros extranjeros, cuando tenemos el nuestro propio en castellano? Con el rico y cojonudo idioma que tenemos, ¿por qué no usar boletín, o bitácora, por ejemplo? 🤷🏻‍♂️ 😅

Siento no entrar al debate, pero es que yo soy de la misma idea que Pérez Reverte, y al él le dan hostias por todos lados cuando habla del género en las palabras, por tanto, imagina lo que harían conmigo. JAJAJA. 🤣

¡Larga vida a la RAE! 🙋🏻‍♂️

Expand full comment

¡Mi querido Jaime! Me alegro de que también le tengas cariño a la RAE como yo ❤️

Y, claro, lo ideal sería dejar de hablar en este bilingüismo fantoche con extranjerismos, pero... es que es tan difícil, jaja.

Volvemos a lo de antes: prestigio lingüístico. El inglés es (diría que sin duda) la lengua de más prestigio en la actualidad, así que es inevitable que aparezcan sus palabras en todas las lenguas. Es demasiado tentador querer ser tan guay como los populares de clase.

Y, al final, los extranjerismos no son más que otra forma de innovación lingüística y eso siempre va a estar en tensión con el conservadurismo lingüístico; ni es bueno, ni es malo, es como se comportan las lengas. Sólo el tiempo dirá hacia qué dirección termina apuntando todo.

Personalmente, (y no creo que sea ningún secreto) amo el español y creo que es una lengua mucho más emotiva, sensible e interesante que el inglés, pero sigo sin resistirme a que, en terminología digital, termine usando el término bárbaro ☠️⛈️

Expand full comment

Mejor no te digo yo lo que pienso del inglés y su prestigio, porque igual me banean de la plataforma, jajaja 🤣 Tan sólo te diré que en una ocasión me dijeron que el inglés era idioma oficial en el mundo porque es el idioma más fácil de aprender. Eso me lo dijo un señor inglés, con dos carreras y «muy inglés», el típico del té de las 5, vamos... Él mismo estaba estudiando español porque me dijo que será el idioma del futuro. Y creo que razón no le falta. Si quitamos al chino de la ecuación (que sólo se habla en China) el español es el segundo idioma más hablado a nivel mundial.

Yo acepto usar anglicismos cuando no se tienen palabras en español, pero intento evitarlas... (ojo, intento, porque las uso y mucho, por inercia...) 😅

Expand full comment

Quizá ese amigo tuyo inglés tenga razón, y se repitan las palabras de Carlos V al obispo de Mâcon: «Señor Obispo entiéndame si quiere, y no espere de mí otras palabras que de mi lengua española, la cual es tan noble que merece ser sabida y entendida de toda la gente cristiana» ✨

Expand full comment

Mi newsletter, y la del trabajo, son femeninas porque me da la gana a mí 😆 las newsletter q hace la Hontanilla 😆

Expand full comment

Jajaja, y no hay más justificación que haga falta ❤️

Expand full comment