Seguir los consejos de cualquier coach en internet ciegaMENTE es un error garrafal, cercena la creatividad y estanca el desarrollo natural del estilo. Especialmente en escritores jóvenes. Me recuerda al consejo de King, sobre el uso del "dijo" tras un diálogo y que muchos replican como si fuera el onceavo mandamiento. Pero no se considera que King tiene un contexto y una lógica válidos dentro del inglés, pero su traslado mecánico al español desconoce las particularidades del idioma, la tradición literaria y la sensibilidad del lector hispano. Usualmente estos consejos son aportados por escritores anglo parlantes, lo cual, aunque pueden ser útiles, no deberían dictar la norma para el resto del mundo y, sin embargo, lo hacen.
Totalmente! Aja! Lo has explicado genial. Lo he escuchado muchas veces y no veía el por qué. Entendía que abusar no era bueno. Pero tampoco es bueno abusar del Y (eso es marca de la casa, no puedo evitarlo... Pero me gusta, es muy yo).
Ah! Te has creado una nueva sección en Miradero. ¡Clases exprés! Ya te lo han dicho más arriba😜
Hola! Comparto gran parte del planteo, en especial lo de que no se deberían tomar consejos de escritura de cualquiera y tener cuidado cuando vienen de alguien que escribe en una lengua diferente. Y estoy de acuerdo en que racionalizar por demás o cargarse con frenos o lastres cuando se empieza a escribir son malas ideas y pueden resultar muy perjudiciales.
Sin embargo, si creo que en una segunda etapa de revisión y edición hay que poner el foco en la racionalización, en la depuración y la poda. Cansa leer tantos textos, muchos de ellos originales y valiosos, en los que se nota un verdadero descuido de la gramática, la ortografía y el estilo.
Lo has explicado súper bien! De alguna manera, has conseguido hacerlo fácil de leer y entender pese a ser un tema bastante técnico.
Estoy bastante de acuerdo en que no mucha gente debería sentirse capacitada de enseñar estilo escribiendo. Cuando estudiaba periodismo, me daba mucha rabia que cada profesor te corrigiera para que tu estilo se pareciera al suyo, en lugar de ayudarte a encontrar tu propio ritmo.
Por otro lado, deberían darse más clases de gramática como esta. La gente necesita aprender a usar comas y mayúsculas y a hacer sus textos legibles de manera mucho más urgente que a dejar de usar adverbios en -mente.
Todos deberíamos leer a los clásicos españoles. Y aprender otro idioma. Y aprender a traducir. Y después retorcer esas traducciones, y leer boca abajo.
Apasionada, furiosamente escribo ente comentario. Cabreadamente, y lo utilizo mal, pero me sirve porque no quiero adjetivos; quiero el adverbio que modifica al verbo, pero en español. Sonar irritada. Sonar como una guiri. Para burlarme de mí misma. Es lo bueno de conocer tus herramientas de trabajo, que rompes las reglas y haces lo que te da la gana.
Más novelas, menos libros de autoayuda,,.. digooo... de manuales de escritura.
¡Buen post, Samuel!
(He utilizado el punto y coma. Es muyyyyy difícil trabajar con él. Qué harías tú con el ; ??)
Gracias. Me vuelve loca el punto y coma... Jjajaja... Hay que ser exquisitos con el lenguaje. Marearlo más. Y tú lo haces muy bien. Publicar a diario te entrena. Un abrazo<3<3
Ha pasado mucho tiempo desde que tuve una clase de lingüística.
Primero... ¿tu ejemplo es realmente un ejemplo de verbo copulativo?
En segundo lugar, el nombre me recuerda a una historia que me contó mi madre, de cuando mi hermano mellizo y yo teníamos dos años, y aprendimos nuestras palabras, y uno de nosotros quería decir que estábamos cooperando con el otro, y en su lugar fue a anunciar con orgullo a cualquiera al alcance del oído que estábamos copulando el uno con el otro. Vaya. Más vergonzoso para mamá, por supuesto. No sabíamos nada. Pero estábamos orgullosos, y mamá también debería haber estado orgullosa de que no nos estuviéramos golpeando el uno al otro. Solo estábamos haciendo pronunciaciones vergonzosas.
Tienes razón con lo de los verbos copulativos, en el ejemplo lo uso como "mirar", no como "parecer", ahora lo cambio, aunque sirve de ejemplo para otra categoría ese mismo.
Vale, tengo que volver para elaborar mis comentarios, pero aquí están mis temas: 1. Ensayos de James Thurber, escritor de humor para el New Yorker en la década de 1930 que escribió algunos ensayos humorísticos sobre partes del discurso, como contrapunto al libro de Fowler sobre el tema. 2. Escribí un poema muy divertido en séptimo grado absolutamente lleno de adverbios, describiendo a nuestro perro de la familia robando comida de la mesa del comedor cuando no estábamos mirando. 3. Comentarios sobre este consejo gramatical y cuándo desecharlo. 4. Comentarios sobre las diferencias entre los usos en español e inglés de las partes del discurso... no había pensado en los adverbios en esta categoría, ya que todavía estoy muy concentrado en el subjuntivo. (Me pregunto si esa preocupación terminará alguna vez). ¿Tienes curiosidad por más? Elaboraré más tarde...
Jaja. Me puse muy ambicioso, pero luego me di cuenta de que estaría despierto toda la noche comentando. TBD en el seguimiento. Lamentablemente, el poema de mi juventud no está cerca. Me hubiera gustado compartir eso.
Seguir los consejos de cualquier coach en internet ciegaMENTE es un error garrafal, cercena la creatividad y estanca el desarrollo natural del estilo. Especialmente en escritores jóvenes. Me recuerda al consejo de King, sobre el uso del "dijo" tras un diálogo y que muchos replican como si fuera el onceavo mandamiento. Pero no se considera que King tiene un contexto y una lógica válidos dentro del inglés, pero su traslado mecánico al español desconoce las particularidades del idioma, la tradición literaria y la sensibilidad del lector hispano. Usualmente estos consejos son aportados por escritores anglo parlantes, lo cual, aunque pueden ser útiles, no deberían dictar la norma para el resto del mundo y, sin embargo, lo hacen.
¡Un texto excelente!
Amén a todito, amiga 🛐
Y muchas gracias por todos esos maravillosos adverbios en tu comentario 🥰 Jajaja
Totalmente! Aja! Lo has explicado genial. Lo he escuchado muchas veces y no veía el por qué. Entendía que abusar no era bueno. Pero tampoco es bueno abusar del Y (eso es marca de la casa, no puedo evitarlo... Pero me gusta, es muy yo).
Ah! Te has creado una nueva sección en Miradero. ¡Clases exprés! Ya te lo han dicho más arriba😜
Jajaja, ya han habido otras miniclases como esta, realmente, una recuerdo que fue justo de cuándo usar coma antes de "y".
Ya veremos si es una sección que viene para quedarse o de paseo, nada más ✨
Hola! Comparto gran parte del planteo, en especial lo de que no se deberían tomar consejos de escritura de cualquiera y tener cuidado cuando vienen de alguien que escribe en una lengua diferente. Y estoy de acuerdo en que racionalizar por demás o cargarse con frenos o lastres cuando se empieza a escribir son malas ideas y pueden resultar muy perjudiciales.
Sin embargo, si creo que en una segunda etapa de revisión y edición hay que poner el foco en la racionalización, en la depuración y la poda. Cansa leer tantos textos, muchos de ellos originales y valiosos, en los que se nota un verdadero descuido de la gramática, la ortografía y el estilo.
Saludos!
Entonces estamos de acuerdo en todo, yo tambiñen creo en esa revisión y edición crítica de uno mismo ❤️
Que buen artículo 👏👏👏.
Lo has explicado súper bien! De alguna manera, has conseguido hacerlo fácil de leer y entender pese a ser un tema bastante técnico.
Estoy bastante de acuerdo en que no mucha gente debería sentirse capacitada de enseñar estilo escribiendo. Cuando estudiaba periodismo, me daba mucha rabia que cada profesor te corrigiera para que tu estilo se pareciera al suyo, en lugar de ayudarte a encontrar tu propio ritmo.
Por otro lado, deberían darse más clases de gramática como esta. La gente necesita aprender a usar comas y mayúsculas y a hacer sus textos legibles de manera mucho más urgente que a dejar de usar adverbios en -mente.
¡Bravo, Samu!
Creo que lo más difícil de aprender en cualquier lengua escrita es cómo puntuar bien. Eso sí que sería un temazo para algún día, si me atreviera 🐵
Un abrazoo, muchas gracias por las cosas lindas 🥰
Todos deberíamos leer a los clásicos españoles. Y aprender otro idioma. Y aprender a traducir. Y después retorcer esas traducciones, y leer boca abajo.
Apasionada, furiosamente escribo ente comentario. Cabreadamente, y lo utilizo mal, pero me sirve porque no quiero adjetivos; quiero el adverbio que modifica al verbo, pero en español. Sonar irritada. Sonar como una guiri. Para burlarme de mí misma. Es lo bueno de conocer tus herramientas de trabajo, que rompes las reglas y haces lo que te da la gana.
Más novelas, menos libros de autoayuda,,.. digooo... de manuales de escritura.
¡Buen post, Samuel!
(He utilizado el punto y coma. Es muyyyyy difícil trabajar con él. Qué harías tú con el ; ??)
Abrazo!
He sentido ese cabreadamente, jajaja.
Muchas gracias, amiga, me alegro de que te haya molado 🥰
Sobre el punto y coma, lo has usado bien y hay que usarlo másss. Es muy util, realmente 😌
Gracias. Me vuelve loca el punto y coma... Jjajaja... Hay que ser exquisitos con el lenguaje. Marearlo más. Y tú lo haces muy bien. Publicar a diario te entrena. Un abrazo<3<3
Vaya, que interesante esta clase express que nos has dado. Claro, conciso y muy bien explicado. Ahí salió la vena de profe.
Podías abrir una sección con perlitas como esta. Me ha encantado asistir a tu clase. Gracias 🫶🤗
Me apunto eso de hacer de estas cosillas una sección más o menos frecuente por aquí, gracias a tiii, amigaa ❤️
Esto pasa por juntarnos con ingleses.
Hasta aquí llegan las consecuencias de la Armada Invencible
“Es más natural verlos con verbos copulativos”
Ha pasado mucho tiempo desde que tuve una clase de lingüística.
Primero... ¿tu ejemplo es realmente un ejemplo de verbo copulativo?
En segundo lugar, el nombre me recuerda a una historia que me contó mi madre, de cuando mi hermano mellizo y yo teníamos dos años, y aprendimos nuestras palabras, y uno de nosotros quería decir que estábamos cooperando con el otro, y en su lugar fue a anunciar con orgullo a cualquiera al alcance del oído que estábamos copulando el uno con el otro. Vaya. Más vergonzoso para mamá, por supuesto. No sabíamos nada. Pero estábamos orgullosos, y mamá también debería haber estado orgullosa de que no nos estuviéramos golpeando el uno al otro. Solo estábamos haciendo pronunciaciones vergonzosas.
Tienes razón con lo de los verbos copulativos, en el ejemplo lo uso como "mirar", no como "parecer", ahora lo cambio, aunque sirve de ejemplo para otra categoría ese mismo.
Gracias por velar por mi inglés, Rosee 😘😘
Vale, tengo que volver para elaborar mis comentarios, pero aquí están mis temas: 1. Ensayos de James Thurber, escritor de humor para el New Yorker en la década de 1930 que escribió algunos ensayos humorísticos sobre partes del discurso, como contrapunto al libro de Fowler sobre el tema. 2. Escribí un poema muy divertido en séptimo grado absolutamente lleno de adverbios, describiendo a nuestro perro de la familia robando comida de la mesa del comedor cuando no estábamos mirando. 3. Comentarios sobre este consejo gramatical y cuándo desecharlo. 4. Comentarios sobre las diferencias entre los usos en español e inglés de las partes del discurso... no había pensado en los adverbios en esta categoría, ya que todavía estoy muy concentrado en el subjuntivo. (Me pregunto si esa preocupación terminará alguna vez). ¿Tienes curiosidad por más? Elaboraré más tarde...
Maaaaadre, son muchos temas esos, Rose jajaja ¿Cuándo los veremos escritos?
Jaja. Me puse muy ambicioso, pero luego me di cuenta de que estaría despierto toda la noche comentando. TBD en el seguimiento. Lamentablemente, el poema de mi juventud no está cerca. Me hubiera gustado compartir eso.
¡Amén!
🛐